都をどり - Reisverslag uit Kyoto, Japan van Michiel Koomen - WaarBenJij.nu 都をどり - Reisverslag uit Kyoto, Japan van Michiel Koomen - WaarBenJij.nu

都をどり

Blijf op de hoogte en volg Michiel

07 April 2014 | Japan, Kyoto

Vandaag was vanaf half 12 een feest om de nieuwe uitwisselingsstudenten te verwelkomen. Dit werd georganiseerd door de student staff en het international office en behalve een gratis lunch werden er ook aantal aspecten van de Japanse cultuur getoond.

Toen ik een week geleden bij aankomst op de universiteit de sleutels van mijn appartement kreeg, had ook iedereen een “buddy” toegewezen gekregen. Deze buddy begeleidt ons uitwisselingsstudenten om ons een beetje wegwijs te maken wat betreft het leven hier in Japan. Mijn buddy was bijvoorbeeld ook meegegaan naar het gemeentehuis toen ik mij moest registreren en tevens zij mijn eerste aanspreekpunt als ik vragen heb over het leven hier.

Als eerste ging mijn buddy ons iets laten zien van de traditionele Japanse dans. Onder het motto today I will dance like a maiko (een leerling geisha) heeft ze een geisha dans opgevoerd. Toeval wil dat mijn klasgenoten uit Maastricht en ik vandaag ook naar de Miyako odori (de kersenbloesem dans) zouden gaan, dus dat was alvast een mooie opwarmer. De dans die mijn buddy liet zien was erg indrukwekkend, echt elke beweging die bij de traditionele Japanse dans gemaakt wordt zijn gecontroleerd en worden tot in perfectie uitgevoerd. Daarnaast is ook de manier waarop de danseres haar waaier gebruikt heel bijzonder om te zien.

Nadat mijn buddy was uitgedanst was er nog een korte karate demonstratie gevolgd door Rakugo. Rakugo wil eigenlijk zeggen dat iemand, de verteller, aan het publiek een humoristisch verhaal vertelt waar het publiek dan om lacht. Het verhaal dat aan ons verteld werd ging over een man die werkeloos was en op zoek was naar werk. De man had echter wel een aantal voorwaarden voor zijn toekomstige werkgever:
1. Hij wilde niet vroeg beginnen, vanaf een uur of 10 schikte hem wel
2. Hij wilde ook niet te lang werken, dus tot maximaal 16u
3. Van 10u tot 16u werken was eigenlijk wel lang, dus hij wilde tussendoor ook wel kunnen slapen
4. Hij wilde ook geen contact met mensen
Daarnaast wilde hij ook nog eens minstens 100 euro per dag verdienen, dus je kunt wel raden hoe succesvol hij was in het vinden van een baan. Desalniettemin lukte het hem, met alle gevolgen van dien.

Hoewel Rakugo gebruikelijk in het Japans verteld wordt, heeft de studente die het verhaal vertelde dit geheel in het Engels gedaan, dus petje af voor haar.

Daarna was het alweer tijd om richting Gion te gaan voor de Miyako odori. Bij de Miyako odori mochten geen foto’s gemaakt worden waren ze heel streng met controleren, dus ik heb helaas geen foto’s. Wel heb ik een boekje gekocht met uitleg (in het Japans) over de verschillende dansen die ze opvoerde en foto’s.

De dans bestond uit verschillende onderdelen. Het begon en eindigde met de kersenbloesemdans voor 2014 en daar tussenin werden nog een aantal verhalen verteld. Aan de linkerkant van het toneel stonden een aantal geisha die op instrumenten speelde en aan de rechter kant van het toneel stonden drie vrouwen die op de traditionele huilerige manier het verhaal voordroegen en nog een aantal vrouwen die op de shamisen (een soort 3 snarige gitaar) speelde. De geisha zelf zeiden geen woord, maar beeldde het verhaal alleen uit.

Eigenlijk had elk seizoen zijn eigen verhaal, dat meestal wel droevig van aard was. Ik kon het niet goed volgen, maar wat ik kon opmaken was dat het over liefde, overspel en verraad enzo ging. Elk seizoen had ook zijn eigen decor welke er stuk voor stuk prachtig uitzagen. Ook de manier waarop de geisha bewogen was zo geperfectioneerd, het leken wel robots. Hoewel ik erg onder de indruk was van wat mijn buddy had laten zien, was het niet te vergelijken met de echte pro’s.

Na afloop van de Miyako odori zijn we gaan eten in het restaurantje waar ik drie jaar geleden met Marco en vorige week met pa en ma ben gaan eten alvorens we teruggingen naar huis.

  • 08 April 2014 - 15:43

    Leydy Lübbers (TAO Japan Specialist:

    Leuk dat je ook naar Miyako Odori bent geweest. Ik ben er ook jaren terug geweest. Toen waren er alleen Japanse 65-plussers en ik als enige buitenlander. Hoe was dat nu?
    Het was toen in het Kaburenjo theater.
    Heel leuk Michiel om zo te lezen hoe jij je tijd in Japan doorbrengt. Zeker een heel bijzondere tijd.

  • 08 April 2014 - 16:01

    Michiel Koomen:

    De Miyako odori wordt nog steeds in het Gion Kobu Kaburenjo theater gehouden, maar tegenwoordig zijn er ook meer jongere Japanners (30-40 jaar schat ik) en best veel buitenlanders die er op afkomen. Het was echt een hele bijzondere ervaring, dus heb wat foto'tjes van internet geplukt, zodat jullie toch een beetje kunnen zien hoe het is.

  • 08 April 2014 - 20:32

    Lucy Koomen:

    Hi, jouw welkomsmiddag was eigenlijk hetzelfde als wat wij die maandagavond te zien gekregen hebben.
    Korte aspecten van de Japanse cultuur. Had graag met jullie meegegaan naar de Miyako Odori. Prachtig om te zien. Waren vanmiddag bij Opa J. hij vond de foto's prachtig. Hij heeft weer lekker genoten van al die mooie tuinen. Vond het echter jammer dat wij door het slechte weer geen foto's van de Mnt Fuji hadden kunnen maken. Zijn ogen zijn op het ogenblik niet zo best dus hij kan je niet zelf schrijven maar we moesten je de groeten doen en je een fijne tijd wensen. Liefs pama

Reageer op dit reisverslag

Je kunt nu ook Smileys gebruiken. Via de toolbar, toetsenbord of door eerst : te typen en dan een woord bijvoorbeeld :smiley

Michiel

Actief sinds 13 Okt. 2010
Verslag gelezen: 297
Totaal aantal bezoekers 34687

Voorgaande reizen:

21 Maart 2014 - 22 Augustus 2014

Studeren in Kyoto

18 Oktober 2010 - 07 November 2010

Japan 2010

Landen bezocht: